Acceder a la web de Zenda XLSemanal
  • José Luis
    Participante

    15 julio, 2017 a las 3:02 pm #6340

    Hola,

    Estoy buscando una traducción buena de libro de Física de Aristóteles sin anotaciones y tan fiel al original como sea posible. Por ello he intentado buscar traducciones tan antiguas como sea posible. La primera traducción que no está en latín es de 1935. ¿Conoceís alguna que se ajuste a estos criterios?. Gracias.

    David Sanz
    Participante

    30 julio, 2017 a las 3:44 am #6599

    La mejor edición que puedes encontrar de la Física de Aristóteles es la de Editorial Gredos, tiene notas a pie de página, pero son en su mayoría informativas. También hay otras pero creo que el problema aquí es la clase de lector que eres tú. No entiendo a qué te refieres con eso de “fiel al original”, toda traducción siempre es una aproximación. Yo te recomiendo que no te quiebres la cabeza y que confíes en los filólogos/traductores de Gredos que al menos no tienen duda sobre su trabajo.

    Ahora bien si la edición no te complace, lo que te recomiendo es que comiences a aprehender a leer en griego antiguo y tú produzcas una traducción “fiel al original” a tu gusto. Pero si lees en griego directo no batallarás en nada con las traducciones existentes.  Yo de hecho te diría que desconfíes de las ediciones que no tienen notaciones porque muchas de esas traducciones son las que no tienen el cuidado de guiarte en su traducción.  Además estamos hablando de la Física de Aristóteles, es un libro de filosofía, o en su defecto de ciencia, no estás ante las sagradas escrituras frente a las cuales cometerías una blasfemia por leer una traducción “infiel”. Mejor lee las notas porque entre más les hagas caso mejor informado estarás con respecto al texto aristotélico.

    Creo que es más tu “criterio” lo que te obstaculiza la lectura del texto que propiamente las traducciones.

     

    José Luis
    Participante

    31 julio, 2017 a las 12:38 pm #6665

    Muchas gracias por tus comentarios y tus puntos de vista en los que creo que aciertas bastante.

    Como bien dices es mi criterio el que obstaculiza la lectura del texto (de este y de muchos otros).  Eso lo tengo claro. Quizá el “guiado” es lo que me aleja de las traducciones existentes.

    En concreto esta obra solo la he encontrado en latín. Más de una vez me he planteado volver a mi latín de 2 de BUP.

    David Sanz
    Participante

    15 agosto, 2017 a las 9:45 pm #7795

    Bueno, siempre es difícil leer. El texto de la edición de Gredos que tomaron, está en griego. Ojala te animes a leerla y si no puedes con las citas evitalas, y ya. No pasa nada. Tú te vas acercando a la información a tu ritmo.

    Antes había más ediciones en línea y no sé porque las han ido bajando. Aquí te dejo la Física en griego. Es una edición en inglés pero te podrías ir fogueando en la traducción. Y te buscas un diccionario en griego, que también existen on line. Pero siempre es mejor adquirir uno.

    No sé si tu lectura es obligatoria o solo un momento recreativo. Pero si Aristóteles tocó a tu puerta es por algo, por supuesto que yo desconozco. Así que no desistas y regresa al texto, que el bien que te haga siempre será para ti.

     

    Saludos

    José Luis
    Participante

    20 agosto, 2017 a las 8:39 pm #7902

    Muchas gracias David. Poco a poco. La paciencia no es una virtud muy en boga.

Debes estar registrado para responder a este debate.